
ISBN Finnegans Wake livre
ISBN Finnegans Wake, 720 pages
Produits similaires
Information produit
ISBN Finnegans Wake. Rédigé par: James Joyce, Robbert-Jan Henkes, Erik Bindervoet, Finn Fordham, Nombre de pages: 720 pages, Sexe suggéré: unisexe
Avis clients
Faites-nous part de votre avis sur le produit ou consultez les avis des autres membres.
5
4
3
2
1
Après l'emplacement 4415, il manque la fin du chapitre 2 de book 2 (chap 10). Je ne demande pas de remboursement mais j'ai besoin de ces 57 pages en anglais et numérisé s'il vous plaît.
FINNAGANS WAKE est un livre qui se dérobe à toute forme de critique traditionnelle – même les universitaires sont divisés sur le fait que cet ouvrage de James Joyce raconte une histoire ou non. La langue employée par James Joyce dans ce livre est tout à fait unique, car il a créé des néologismes, combiné des mots pour en faire de nouveaux et utilisé plusieurs langues, parfois jusqu'à huit dans un seul énoncé. Certains liront FINNAGANS WAKE comme une expérience ou un rêve – des images apparaissent et disparaissent, des associations et des visions surgissent à l'esprit du lecteur. Il est vain de chercher un flux de lecture linéaire et une compréhension linéaire dans cet ouvrage. Pourtant, FINNAGANS WAKE possède une certaine magie – et la littérature secondaire qui s'y rapporte montre que James Joyce n'a pas simplement écrit quelque chose sans but, mais qu'il a créé un ouvrage complexe avec une structure fine. À mon avis, il faut laisser ce livre tel quel ; même si le comparatif est approximatif, je suis souvent rappelé par FINNAGANS WAKE de l'obélisque de « 2001 », un autre travail enigmatisant qui résiste à toute forme de comparaison. Si vous êtes vraiment prêt à embarquer dans cette expérience, il vaut la peine de considérer l'achat d'une œuvre secondaire correspondante ; sans guide compétent, on se retrouve rapidement perdu dans le labyrinthe de FINNAGANS WAKE.
Pays : AllemagneJ'adore Joyce dans toutes les propositions qu'elle m'a faites. Le Finnegans dans sa version originale en quasi-anglais peut aider à déchiffrer la version en quasi-italien. Pour les amateurs de murs pentus et de portes à enjamber, ça aide sans doute. Mais le reste est quand même un peu pénible. En résumé, c'est amusant une fois les énigmes résolues. Un ou deux par mots sont nécessaires. Bon amusement. :-)))
Pays : ItalieCe n'est pas un livre facile à lire. Outre les problèmes liés au langage du livre (des mots de 65 langues sont utilisés) et la grammaire (s'il y en a), le fait que l'on a du mal à déterminer le nombre de caractères (Joyce lui-même affirme qu'il n'y en a pas) il y a également le problème que certains des références culturelles dont Joyce se sert deviennent de plus en plus lointaines pour les lecteurs modernes. Pour une certaine mesure, ceux qui l'ont lu lorsqu'il a été publié pour la première fois avaient un certain avantage sur les lecteurs modernes malgré tous les études universitaires consacrées à Finnegans Wake.
Personnellement je pense que le meilleur approche est de lire quelques livres sur Finnegans Wake pour essayer de trouver une façon d'y entrer. Je suggère également de lire Finnegans Wake avec un livre comme l'Aide au lecteur de William York Tindall ou les Annotations de Roland McHugh à Finnegans Wake. J'ai lu Finnegans Wake avec l'Aide du lecteur, car le livre de Tindall est utilement structuré en chapitres qui correspondent aux chapitres de Finnegans Wake; donc j'ai pu lire un chapitre de Finnegans Wake et puis regarder le chapitre correspondant de l'Aide au lecteur. Si je veux le relire, je vais probablement acheter les Annotations et les utiliser comme texte d'accompagnement.
Autres que cela je suggère de ne pas s'accrocher à la nécessité d'avoir compris tout ce qui est lu. Comme je comprends le livre il échouerait dans ses buts si on le faisait. Donc si vous n'avez pas compris quelque chose, ne paniquez pas, laissez-le passer et profitez du livre aussi bien que vous pouvez.