ISBN 9782221133705, Français, Livre broché, 1024 pages

ISBN 9782221133705

4.7(6 avis)

ISBN 9782221133705, Français, Livre broché, 1024 pages

Offres:

Information produit

Le chef-d'œuvre du conte oriental dans la seule traduction fidèle à l'original arabe.
"Et d'un mouvement rapide, elle rejeta ses voiles et se dévêtit tout entière pour apparaître dans sa native nudité. Béni soit le ventre qui l'a portée ! C'est alors seulement que Nour put juger la bénédiction qui était descendue sur sa tête ! Et il vit que la princesse était une beauté douce et blanche comme un tissu de lin, et qu'elle répandait de toutes parts la suave odeur de l'ambre, telle la rose qui sécrète elle-même son parfum originel. Et il la pressa dans ses bras et trouva en elle, l'ayant explorée dans sa profondeur intime, une perle encore intacte. Et il se mit à promener sa main sur ses membres charmants et son cou délicat, et à l'égarer parmi les flots et les boucles de sa chevelure, en faisant claquer les baisers sur ses joues, comme des cailloux sonores dans l'eau ; et il se dulcifiait à ses lèvres, et faisait claquer ses paumes sur la tendreté rebondissante de ses fesses. Et elle, de son côté, elle ne manqua pas de faire voir une partie considérable des dons qu'elle possédait et des merveilleuses aptitudes qui étaient en elle; car elle unissait la volupté des Grecques aux amoureuses vertus des Egyptiennes, les mouvements lascifs des filles arabes à la chaleur des Ethiopiennes, la candeur effarouchée des Franques à la science consommée des Indiennes, l'expérience des filles de Circassie aux désirs passionnés des Nubiennes, la coquetterie des femmes du Yamân à la violence musculaire des femmes de la Haute-Egypte, l'exiguïté des organes des Chinoises à l'ardeur des filles du Hedjza, et la vigueur des femmes de l'Irak à la délicatesse des Persanes. Aussi les enlacements ne cessèrent de succéder aux embrassements, les baisers aux caresses et les copulations aux foutreries, pendant toute la nuit, jusqu'à ce que, un peu fatigués de leurs transports et de leurs multiples ébats, ils se fussent endormis enfin dans les bras l'un de l'autre, ivres de jouissances..._x000D_
Extrait de la 679e nuit.
Cette édition est présentée par Marc Fumaroli, professeur émérite au Collège de France et membre de l'Académie française._x000D_
 Joseph Charles Mardrus, médecin et orientaliste français, est né au Caire en 1868. Il a été médecin sanitaire auprès du ministère de l'Intérieur et chargé de mission au Maroc et en Orient. Son adaptation des Mille et Une Nuits est parue entre 1898 et 1904. On lui doit également une traduction du Coran et de l'Apocalypse. Il est mort à Paris en 1949.

Livres ISBN
Produit
Nom
ISBN 9782221133705
Catégorie
Marque
Caractéristiques
Type de couverture de livre
Livre broché
Langue
Français
Rédigé par
Collectif
Nombre de pages
1024 pages
Traducteur
Joseph Charles Mardrus
Date de sortie
07/03/2013
ISBN (International Standard Book Number)
9782221133705
Poids et dimensions
Largeur
132 mm
Hauteur
198 mm
REMARQUE: Les informations ci-dessus sont fournies uniquement pour votre commodité et nous ne pouvons garantir leur exactitude auprès du vendeur.

Avis clients

Faites-nous part de votre avis sur le produit ou consultez les avis des autres membres.

4.7(6 avis)

5

4

3

2

1

L
Lunalechache
21/03/2016

J'ai coutume de dire que 'les mille et une nuits' est l'archétype du classique littéraire : Rare sont ceux qui l'ont lu mais tout le monde connais (ou crois connaître). Aussi surprenant que cela puisse paraître, ce recueil anonyme de contes populaires d'origine persane et indienne fait partie des textes qui ont grandement et durablement marqué Howard Phillips Lovecraft. 'Les mille et une nuits' est constitué de nombreux contes parfois enchâssés les uns dans les autres mettant en scène de nombreux personnages dont certains sont mis en miroir les uns par rapport aux autres. Plusieurs traductions de cet ensemble sont disponibles : La traduction d'Antoine Galland, la traduction de Mardrus, la traduction de Khawam et la traduction d'André Miquel et Jamel Eddine Bencheikh. Il vous reste donc à choisir parmi ces quatre versions... Qualque soit votre choix, bonne lecture.

E
Erec D.
18/08/2015

Le conte est une forme d'expression qui nous permet de nous échapper dans des mondes imaginaires et de trouver refuge dans la rêverie. Il est important de préserver cette tradition face aux aléas de l'actualité.

D
Dominique J.
10/08/2014

Ce livre est un véritable plaisir pour les yeux. Les contes sont présentés dans un style élégant et fleuri, avec des poèmes qui mettent en valeur la beauté et l'amour. On y trouve une variété de scènes, allant du romantisme à l'aventure, avec souvent des moments d'humour. Un bon livre pour se perdre dans les aventures d'un autre temps.

J
Jean F.
17/05/2014

Que dire, sinon que : envoi rapide, état conforme voire plus que correct. Prix imbattable. Merci. Et quel plaisir que de lire, ou relire, cette intégrale Mardrus !